Vita-Morphe / Vita Morph
FR:
Vita-Morphe est une danse fluide, une métamorphose sans fin, où chaque œuvre respire et évolue. À la manière d’un écosystème vibrant, les formes en grès, porcelaine et fibres naturelles s’entrelacent et se répondent, composant une symphonie organique. Ses courbes libres et ses structures mouvantes murmurent la vie — le frémissement des cellules, la texture des tissus, l’infini du microscopique.
En mêlant matières brutes et lumière, la série capte l’énergie vitale qui anime la nature, oscillant entre ombre et éclat, force et fragilité, équilibre et mouvement. Chaque pièce semble respirer, portée par un rythme à la fois organique et poétique.
Vita-Morphe est une danse fluide, une métamorphose sans fin, où chaque œuvre respire et évolue. À la manière d’un écosystème vibrant, les formes en grès, porcelaine et fibres naturelles s’entrelacent et se répondent, composant une symphonie organique. Ses courbes libres et ses structures mouvantes murmurent la vie — le frémissement des cellules, la texture des tissus, l’infini du microscopique.
En mêlant matières brutes et lumière, la série capte l’énergie vitale qui anime la nature, oscillant entre ombre et éclat, force et fragilité, équilibre et mouvement. Chaque pièce semble respirer, portée par un rythme à la fois organique et poétique.
EN:
Vita-Morph is a fluid dance, an endless metamorphosis, where each artwork breathes and evolves. Like a vibrant ecosystem, sandstone, porcelain and natural fibers forms intertwine and respond to one another, creating an organic symphony. Its free-flowing curves and fluid structures whisper of life—the quiver of cells, the texture of tissues, the infinity of the microscopic.
Blending raw materials with light, it captures the vital energy that animates nature, moving between shadow and glow, strength and fragility, balance and motion. Each piece seems to breathe, carried by an organic and poetic rhythm.
Vita-Morph is a fluid dance, an endless metamorphosis, where each artwork breathes and evolves. Like a vibrant ecosystem, sandstone, porcelain and natural fibers forms intertwine and respond to one another, creating an organic symphony. Its free-flowing curves and fluid structures whisper of life—the quiver of cells, the texture of tissues, the infinity of the microscopic.
Blending raw materials with light, it captures the vital energy that animates nature, moving between shadow and glow, strength and fragility, balance and motion. Each piece seems to breathe, carried by an organic and poetic rhythm.
Blü Bloom
FR:
Avec Blü Bloom, je prolonge Vita-Morphe dans une floraison organique portée par le bleu Majorelle. La porcelaine, matière principale, accueille ces éclosions comme un hommage vibrant à Marrakech, à mon Maroc. Ce bleu, devenu mon cœur battant, incarne une mémoire sensorielle : la lumière du soleil, la profondeur du ciel et de la mer, l’exotisme, la paix intérieure, la protection. Mes formes fluides respirent cette teinte qui ne se contente pas de colorer : elle relie, apaise, élève. Chaque pièce explore l’équilibre entre force et fragilité, entre ombre et lumière, animée par un rythme vivant et poétique.
EN:
With Blü Bloom, I extend Vita-Morphe into an organic blossoming carried by Majorelle blue. Porcelain, the primary material, welcomes these blooms as a vibrant homage to Marrakech, to my Morocco. This blue, now my beating heart, embodies a sensory memory: sunlight, the depth of sky and sea, exoticism, inner peace, and protection. My fluid forms breathe this hue, which does more than color—it connects, soothes, and uplifts. Each piece explores the balance between strength and fragility, between shadow and light, animated by a living, poetic rhythm.
Avec Blü Bloom, je prolonge Vita-Morphe dans une floraison organique portée par le bleu Majorelle. La porcelaine, matière principale, accueille ces éclosions comme un hommage vibrant à Marrakech, à mon Maroc. Ce bleu, devenu mon cœur battant, incarne une mémoire sensorielle : la lumière du soleil, la profondeur du ciel et de la mer, l’exotisme, la paix intérieure, la protection. Mes formes fluides respirent cette teinte qui ne se contente pas de colorer : elle relie, apaise, élève. Chaque pièce explore l’équilibre entre force et fragilité, entre ombre et lumière, animée par un rythme vivant et poétique.
EN:
With Blü Bloom, I extend Vita-Morphe into an organic blossoming carried by Majorelle blue. Porcelain, the primary material, welcomes these blooms as a vibrant homage to Marrakech, to my Morocco. This blue, now my beating heart, embodies a sensory memory: sunlight, the depth of sky and sea, exoticism, inner peace, and protection. My fluid forms breathe this hue, which does more than color—it connects, soothes, and uplifts. Each piece explores the balance between strength and fragility, between shadow and light, animated by a living, poetic rhythm.
Alveoli
FR:
Alvéoli est une série sculpturale qui explore les alvéoles comme des espaces de souffle, de croissance et de création. Chaque pièce évoque des cocons vivants, des cellules en dialogue, des formes en devenir. Là où les alvéoles se touchent, quelque chose émerge — une fusion de matière organique, une mémoire du vivant. Inspirée par les textures marines et les architectures sensibles du corps, la série réunit des œuvres antérieures et de nouvelles créations. Alvéoli nous invite à contempler ce qui se déploie à l’intérieur — dans les plis, les creux, les respirations silencieuses. C’est une cartographie sensible du vivant, une ode à ce qui naît par le contact.
EN:
Alveoli is a sculptural series that explores alveoli as spaces of breath, growth, and creation. Each piece evokes living cocoons, cells in dialogue, forms in becoming. Where alveoli touch, something emerges—a fusion of organic matter, a memory of the living. Inspired by marine textures and the sensitive architectures of the body, the series brings together earlier works and new creations. Alveoli invites us to contemplate what unfolds within—in the folds, the hollows, the quiet respirations. It is a sensitive cartography of life, an ode to what is born through contact.
Alvéoli est une série sculpturale qui explore les alvéoles comme des espaces de souffle, de croissance et de création. Chaque pièce évoque des cocons vivants, des cellules en dialogue, des formes en devenir. Là où les alvéoles se touchent, quelque chose émerge — une fusion de matière organique, une mémoire du vivant. Inspirée par les textures marines et les architectures sensibles du corps, la série réunit des œuvres antérieures et de nouvelles créations. Alvéoli nous invite à contempler ce qui se déploie à l’intérieur — dans les plis, les creux, les respirations silencieuses. C’est une cartographie sensible du vivant, une ode à ce qui naît par le contact.
EN:
Alveoli is a sculptural series that explores alveoli as spaces of breath, growth, and creation. Each piece evokes living cocoons, cells in dialogue, forms in becoming. Where alveoli touch, something emerges—a fusion of organic matter, a memory of the living. Inspired by marine textures and the sensitive architectures of the body, the series brings together earlier works and new creations. Alveoli invites us to contemplate what unfolds within—in the folds, the hollows, the quiet respirations. It is a sensitive cartography of life, an ode to what is born through contact.
Matérialité Croisée
FR:
Avec Matérialité Croisée, je cherche à faire dialoguer la porcelaine et l’acier oxydé — deux matières que tout oppose. Je façonne la porcelaine à la main, fragile et sensible, tandis qu’Amer Rust travaille le métal, brut et instable. Ensemble, nous créons des œuvres qui incarnent la tension entre mémoire et transformation. Chaque pièce est une métaphore de l’identité hybride, un espace où la douceur rencontre la rudesse, et où nos récits se fondent dans une matière commune.
EN:
With Matérialité Croisée, I seek to create a dialogue between porcelain and oxidized steel—two materials in stark contrast. I shape the porcelain by hand, fragile and sensitive, while Amer Rust works the metal, raw and unpredictable. Together, we craft pieces that embody the tension between memory and transformation. Each work is a metaphor for hybrid identity, a space where softness meets roughness, and where our narratives merge into a shared material.
Avec Matérialité Croisée, je cherche à faire dialoguer la porcelaine et l’acier oxydé — deux matières que tout oppose. Je façonne la porcelaine à la main, fragile et sensible, tandis qu’Amer Rust travaille le métal, brut et instable. Ensemble, nous créons des œuvres qui incarnent la tension entre mémoire et transformation. Chaque pièce est une métaphore de l’identité hybride, un espace où la douceur rencontre la rudesse, et où nos récits se fondent dans une matière commune.
EN:
With Matérialité Croisée, I seek to create a dialogue between porcelain and oxidized steel—two materials in stark contrast. I shape the porcelain by hand, fragile and sensitive, while Amer Rust works the metal, raw and unpredictable. Together, we craft pieces that embody the tension between memory and transformation. Each work is a metaphor for hybrid identity, a space where softness meets roughness, and where our narratives merge into a shared material.
Matamorphose en Tension / Metamorphosis in Tension
FR:
Métamorphose en Tension est le fruit d’une quête alchimique où le feu façonne et transcende la matière. Prolongement de cinq années de recherche, cette série révèle l’âme organique de la sculpture à travers une expérimentation vivante.
Métamorphose en Tension est le fruit d’une quête alchimique où le feu façonne et transcende la matière. Prolongement de cinq années de recherche, cette série révèle l’âme organique de la sculpture à travers une expérimentation vivante.
Argile, verre et métal dialoguent dans un ballet incandescent : leurs textures se rencontrent, s’altèrent, se métamorphosent. L’hybridation y est poussée à son paroxysme, interrogeant leur pouvoir de fusionner, d’influencer la structure, la lumière et la couleur dans un jeu subtil d’équilibre et de tension.
Ce cheminement ouvre la voie à des défis exaltants, où la matière devient langage. La collaboration avec des artistes du verre et du métal enrichit cette aventure, donnant naissance à des œuvres vibrantes, témoins d’une transformation profonde.
EN:
Metamorphosis in Tension is the result of an alchemical quest—where fire shapes and transcends matter. As a continuation of five years of research, this series reveals the organic soul of sculpture through a living process of experimentation.
EN:
Metamorphosis in Tension is the result of an alchemical quest—where fire shapes and transcends matter. As a continuation of five years of research, this series reveals the organic soul of sculpture through a living process of experimentation.
Clay, glass, and metal engage in an incandescent dialogue: their textures meet, alter, and transform. This exploration pushes hybridization to its limits, questioning the materials’ ability to merge, to influence structure, light, and color in a subtle play of balance and tension.
This journey opens the door to exhilarating challenges, where matter becomes language. Collaboration with glass and metal artists enriches this adventure, giving rise to vibrant works that bear witness to profound transformation.