.
A cry that breaks through silence. A rupture with the status quo of the contained word, smothered beneath heavy layers. The work stages an act of insubordination against mute testimony: popular phrases that mock censorship or resist imposed silence, tightening the surface with their opaque persistence.
. . . . .
La palabra irrumpe como un gesto violento que rompe el pacto del silencio. La obra se construye desde la acumulación de capas que sofocan, pero también desde la insistencia de frases que resisten a desaparecer. Lo contenido estalla: el grito no es solo sonido, sino inscripción, trazo que rasga la superficie.
En este acto de des-silenciar, la pieza desafía el statu quo de lo no dicho, convocando una insubordinación gráfica frente al peso de la censura. Las palabras, opacas y persistentes, no buscan claridad sino fricción; se burlan, se tensan, se repiten hasta erosionar el silencio impuesto y abrir un espacio donde el testimonio, aunque fragmentado, se vuelve inevitable.
. . .
- Subject Matter: Autobiographical Cartography
- Collections: 0_ Transmutaciones de un Diario